Skip to content
Snippets Groups Projects

Compare revisions

Changes are shown as if the source revision was being merged into the target revision. Learn more about comparing revisions.

Source

Select target project
No results found

Target

Select target project
  • deniz.cingoez/robocup-speechrec
  • t.dilger/robocup-speechrec
  • msterz/robocup-speechrec
  • patric.steckstor/robocup-speechrec
  • jennifer.lee/robocup-speechrec
  • jharin/robocup-speechrec
  • f.thiemer/robocup-speechrec
  • augustin.harter/robocup-speechrec
  • jleichert/robocup-speechrec
9 results
Show changes
Showing
with 0 additions and 2411 deletions
%Mathe
\usepackage{amsmath}
\usepackage{amsfonts}
\usepackage{bbm}
\newcommand{\IN}{\mathbbm{N}} % natrliche Zahlen
\newcommand{\IZ}{\mathbbm{Z}} % ganze Zahlen
\newcommand{\IQ}{\mathbbm{Q}} % rationale Zahlen
\newcommand{\IR}{\mathbbm{R}} % reelle Zahlen
\newcommand{\IC}{\mathbbm{C}} % komplexe Zahlen
\newcommand{\IP}{\mathbbm{P}} % Primzahlen
\renewcommand{\epsilon}{\varepsilon} % schneres Epsilon
\newcommand{\set}[1]{\left\{ #1 \right\}} % Menge
\newcommand{\powerset}[1]{\wp\!\left(#1\right)} % Potenzmenge
\newcommand{\abs}[1]{\left\lvert #1 \right\rvert} % Betrag
\newcommand{\norm}[1]{\left\lVert #1 \right\rVert} % Norm
\newcommand{\floor}[1]{\left\lfloor #1 \right\rfloor} % floor
\newcommand{\ceil}[1]{\left\lceil #1 \right\rceil} % ceiling
\newcommand{\signatur}[3]{#1:#2\,\rightarrow\,#3} %Funktionen-Signatur
%Umgebungen
\newenvironment{bew}{\vspace{6pt}{\raggedright\textbf{Beweis: }}} {\newline\vspace{6pt}\hfill{$\square$}\vspace{6pt}\newline}
\usepackage{theorem}
%\theoremstyle{change} %vertauscht Nummer und Titel, z.B. statt "Def. 1.1" steht "1.1 Def."
\newtheorem{definition}{Definition}[chapter]
\newtheorem{satz}[definition]{Satz}
\newtheorem{korollar}[definition]{Korollar}
\newtheorem{lemma}[definition]{Lemma}
\newtheorem{theorem}[definition]{Theorem}
\newtheorem{bsp}[definition]{Beispiel}
{\theoremstyle{changebreak}\newtheorem{bspe}[definition]{Beispiele}} %mit neuer Zeile anfangen
%Formatierung
\newcommand{\clearemptydoublepage}{\newpage{\pagestyle{empty}\cleardoublepage}}
\usepackage{fancyhdr}
\pagestyle{fancy}
%\pagestyle{plain} %'headings' fr Seitenzahl oben, Fuzeile leer, 'plain' oder 'empty' auch mglich
%\addtolength{\headwidth}{\marginparsep}
%\addtolength{\headwidth}{\marginparwidth}
%\addtolength{\headwidth}{3cm}
\renewcommand{\chaptermark}[1]{\markboth{\sc\thechapter. #1}{}}
\renewcommand{\sectionmark}[1]{\markright{\sl\thesection~#1}}
\lhead[\fancyplain{}{\leftmark}]{}
\rhead[]{\fancyplain{}{\rightmark}}
\lfoot[\fancyplain{\bf\thepage}{\bf\thepage}]{}
\rfoot[]{\fancyplain{\bf\thepage}{\bf\thepage}}
\cfoot[]{}
\renewcommand{\headfont}{%
\normalfont
}
\onehalfspacing
\fancypagestyle{plain}{% Neudefinition der plain-Seiten
\fancyhf{}
\fancyfoot[LE,RO]{\textbf{\thepage}}
\renewcommand{\headrulewidth}{0pt}
\renewcommand{\footrulewidth}{0pt}
}
File deleted
\relax
\catcode`"\active
\providecommand\HyperFirstAtBeginDocument{\AtBeginDocument}
\HyperFirstAtBeginDocument{\ifx\hyper@anchor\@undefined
\global\let\oldcontentsline\contentsline
\gdef\contentsline#1#2#3#4{\oldcontentsline{#1}{#2}{#3}}
\global\let\oldnewlabel\newlabel
\gdef\newlabel#1#2{\newlabelxx{#1}#2}
\gdef\newlabelxx#1#2#3#4#5#6{\oldnewlabel{#1}{{#2}{#3}}}
\AtEndDocument{\ifx\hyper@anchor\@undefined
\let\contentsline\oldcontentsline
\let\newlabel\oldnewlabel
\fi}
\fi}
\global\let\hyper@last\relax
\gdef\HyperFirstAtBeginDocument#1{#1}
\providecommand\HyField@AuxAddToFields[1]{}
\bibstyle{ieeetr}
\@input{DeckblattTest.aux}
\newlabel{cha:Abstract}{{}{ii}{Abstract\relax }{chapter*.1}{}}
\newlabel{cha:Abstract}{{}{iii}{Abstract\relax }{chapter*.2}{}}
\citation{Fink}
\@writefile{toc}{\contentsline {chapter}{\numberline {1}Einleitung}{1}{chapter.1}}
\@writefile{lof}{\addvspace {10\p@ }}
\@writefile{lot}{\addvspace {10\p@ }}
\newlabel{cha:Einleitung}{{1}{1}{Einleitung\relax }{chapter.1}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {1.1}Motivation und Zielstellung}{1}{section.1.1}}
\newlabel{sec:Motivation und Zielstellung}{{1.1}{1}{Motivation und Zielstellung\relax }{section.1.1}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {1.2}Leitfaden}{3}{section.1.2}}
\newlabel{sec:Leitfaden}{{1.2}{3}{Leitfaden\relax }{section.1.2}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {chapter}{\numberline {2}Grundlagen}{4}{chapter.2}}
\@writefile{lof}{\addvspace {10\p@ }}
\@writefile{lot}{\addvspace {10\p@ }}
\newlabel{cha:Grundlagen}{{2}{4}{Grundlagen\relax }{chapter.2}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {2.1}ISR-Grammatik}{4}{section.2.1}}
\newlabel{sec:ISR-Grammatik}{{2.1}{4}{ISR-Grammatik\relax }{section.2.1}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {2.1.1}Aufbau und Struktur}{4}{subsection.2.1.1}}
\newlabel{sec:Aufbau und Struktur}{{2.1.1}{4}{Aufbau und Struktur\relax }{subsection.2.1.1}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {2.1.2}Besonderheiten und Zusatzsymbole}{5}{subsection.2.1.2}}
\newlabel{subsec:Besonderheiten und Zusatzsymbole}{{2.1.2}{5}{Besonderheiten und Zusatzsymbole\relax }{subsection.2.1.2}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Joker-Symbol}{5}{section*.4}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Technisches Non-Terminal}{5}{section*.5}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Ignore-List}{6}{section*.6}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {2.1.3}Beispiel}{6}{subsection.2.1.3}}
\newlabel{sec:Beispiel}{{2.1.3}{6}{Beispiel\relax }{subsection.2.1.3}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 2.1}{\ignorespaces In dieser Abbildung ist ein Syntaxbaum dargestellt, indem die Herleitung des Satzes \IeC {\quotedblbase }\textbf {\emph {Today at one oclock}}\IeC {\textquotedblleft } zu sehen ist.}}{7}{figure.2.1}}
\newlabel{fig:SynTree}{{\relax 2.1}{7}{In dieser Abbildung ist ein Syntaxbaum dargestellt, indem die Herleitung des Satzes \textbf {\emph {Today at one oclock}} zu sehen ist}{figure.2.1}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {2.2}Anforderungen an die Software}{7}{section.2.2}}
\newlabel{sec:Anforderung an die Software}{{2.2}{7}{Anforderungen an die Software\relax }{section.2.2}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {2.3}Anwendungsfall}{8}{section.2.3}}
\newlabel{sec:Anwendungsfall}{{2.3}{8}{Anwendungsfall\relax }{section.2.3}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {2.4}Anforderungsanalyse}{9}{section.2.4}}
\newlabel{sec:Anforderungsanalyse}{{2.4}{9}{Anforderungsanalyse\relax }{section.2.4}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Anforderung 1:}{10}{section*.7}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Anforderung 2:}{10}{section*.8}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Anforderung 3:}{10}{section*.9}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Anforderung 4:}{10}{section*.10}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Anforderung 5:}{11}{section*.11}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Anforderung 6:}{11}{section*.12}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {2.5}Verwandte Arbeiten}{11}{section.2.5}}
\newlabel{sec:Verwandte Arbeiten}{{2.5}{11}{Verwandte Arbeiten\relax }{section.2.5}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Xtext}{11}{section*.13}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Parser-Editor}{12}{section*.14}}
\citation{Eclipse}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Onlinesoftware}{13}{section*.15}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {2.6}Benutze Technologien}{13}{section.2.6}}
\newlabel{sec:Benutze Technologien}{{2.6}{13}{Benutze Technologien\relax }{section.2.6}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{\textbf {\emph {Zest}}}{14}{section*.16}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{\textbf {\emph {SOCS Grammar Editor}}}{14}{section*.17}}
\@writefile{toc}{\contentsline {chapter}{\numberline {3}Umsetzung}{15}{chapter.3}}
\@writefile{lof}{\addvspace {10\p@ }}
\@writefile{lot}{\addvspace {10\p@ }}
\newlabel{cha:Umsetzung}{{3}{15}{Umsetzung\relax }{chapter.3}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {3.1}Funktionalit\"aten}{15}{section.3.1}}
\newlabel{sec:Funktionalitaten}{{3.1}{15}{Funktionalitten\relax }{section.3.1}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.1}Syntaxhighlighting}{15}{subsection.3.1.1}}
\newlabel{subsec:Syntaxcoloring}{{3.1.1}{15}{Syntaxhighlighting\relax }{subsection.3.1.1}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.2}Automatische Formatierung}{16}{subsection.3.1.2}}
\newlabel{subsec:Autoformatierung}{{3.1.2}{16}{Automatische Formatierung\relax }{subsection.3.1.2}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.1}{\ignorespaces Syntaxhighlighting einer standardformatierten Grammatik im ISR-Grammatik-Editor.}}{16}{figure.3.1}}
\newlabel{fig:Syn}{{\relax 3.1}{16}{Syntaxhighlighting einer standardformatierten Grammatik im ISR-Grammatik-Editor}{figure.3.1}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.3}Fehlermarkierung}{17}{subsection.3.1.3}}
\newlabel{subsec:Fehler-Markierung}{{3.1.3}{17}{Fehlermarkierung\relax }{subsection.3.1.3}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.4}Hoverinformation}{17}{subsection.3.1.4}}
\newlabel{subsec:Hover-Information}{{3.1.4}{17}{Hoverinformation\relax }{subsection.3.1.4}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.2}{\ignorespaces Zwei verschiedene Arten von Fehlermarkierungen. Die gelben Markierungen stellen Warnungen dar, rote zeigen fatale Fehler an. Der Fehlertext wird als Hoverinformation dargestellt.}}{18}{figure.3.2}}
\newlabel{subfig:Feh}{{\relax 3.2}{18}{Zwei verschiedene Arten von Fehlermarkierungen. Die gelben Markierungen stellen Warnungen dar, rote zeigen fatale Fehler an. Der Fehlertext wird als Hoverinformation dargestellt}{figure.3.2}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.5}Content Assistent}{18}{subsection.3.1.5}}
\newlabel{subsec:Content-Assistent}{{3.1.5}{18}{Content Assistent\relax }{subsection.3.1.5}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.3}{\ignorespaces Content Assistant bei einem Aufruf zwischen zwei Regeln. Die fehlende Deklaration des Non-Terminals \texttt {GERMAN} als erste Auswahlm\"oglichkeit.}}{19}{figure.3.3}}
\newlabel{fig:Con}{{\relax 3.3}{19}{Content Assistant bei einem Aufruf zwischen zwei Regeln. Die fehlende Deklaration des Non-Terminals \texttt {GERMAN} als erste Auswahlmglichkeit}{figure.3.3}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.6}Hyperlinks}{19}{subsection.3.1.6}}
\newlabel{subsec:Hyperlinks}{{3.1.6}{19}{Hyperlinks\relax }{subsection.3.1.6}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.7}Visualisieren von Regeln}{20}{subsection.3.1.7}}
\newlabel{subsec:Visualisieren von Regeln}{{3.1.7}{20}{Visualisieren von Regeln\relax }{subsection.3.1.7}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.4}{\ignorespaces Visualisierung zweier Regeln einer Grammatik. Links im Bild ist die Selektion der Regeln, rechts die Darstellung.}}{21}{figure.3.4}}
\newlabel{fig:Vis}{{\relax 3.4}{21}{Visualisierung zweier Regeln einer Grammatik. Links im Bild ist die Selektion der Regeln, rechts die Darstellung}{figure.3.4}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.8}Wortproblem und Syntaxb\"aume}{21}{subsection.3.1.8}}
\newlabel{subsec:Wortproblem und Syntaxbaume}{{3.1.8}{21}{Wortproblem und Syntaxbume\relax }{subsection.3.1.8}{}}
\citation{Extensions}
\citation{ExtensionsArchitekur}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.5}{\ignorespaces Die Abbildung zeigt das automatische L\"osen des Wortproblems. Oben die Eingabe, unten das Ergebnis, nach dr\"ucken des OK-Button}}{22}{figure.3.5}}
\newlabel{fig:Sat}{{\relax 3.5}{22}{Die Abbildung zeigt das automatische Lsen des Wortproblems. Oben die Eingabe, unten das Ergebnis, nach drcken des OK-Button\relax }{figure.3.5}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {3.2}Pluginarchitektur}{22}{section.3.2}}
\newlabel{sec:Plugin Architektur}{{3.2}{22}{Pluginarchitektur\relax }{section.3.2}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.6}{\ignorespaces Die Abbildung zeigt die Plugin-Architektur. Links das neu erstellte Plugin, rechts die bereits vorhandene Plugins.}}{24}{figure.3.6}}
\newlabel{fig:PluginArchitektur}{{\relax 3.6}{24}{Die Abbildung zeigt die Plugin-Architektur. Links das neu erstellte Plugin, rechts die bereits vorhandene Plugins}{figure.3.6}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {3.3}Der ISR-Grammatik-Editor}{25}{section.3.3}}
\newlabel{sec:Der ISR-Grammatik-Editor}{{3.3}{25}{Der ISR-Grammatik-Editor\relax }{section.3.3}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Die Klasse ISREditor}{25}{section*.18}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Die Klasse ISRDocumentProvider}{25}{section*.19}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Die Klasse ISRSourceViewerConfiguration}{26}{section*.20}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.7}{\ignorespaces Die Editor-Architektur}}{27}{figure.3.7}}
\newlabel{fig:EditorArchitektur}{{\relax 3.7}{27}{Die Editor-Architektur\relax }{figure.3.7}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {3.4}Implementierung und Abl\"aufe}{28}{section.3.4}}
\newlabel{subsec:Implementierung und Ablaufe}{{3.4}{28}{Implementierung und Ablufe\relax }{section.3.4}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Funktionalit\"at \"uber Extension Points}{28}{section*.21}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Funktionalit\"at \"uber Aktionen}{28}{section*.22}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Funktionalit\"at \"uber direkte Implementierung}{28}{section*.23}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {3.4.1}Funktionalit\"at \"uber Extension Points}{28}{subsection.3.4.1}}
\newlabel{subsec:Funktionalitat uber Extensionpoints}{{3.4.1}{28}{Funktionalitt ber Extension Points\relax }{subsection.3.4.1}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.8}{\ignorespaces Diese Abbildung zeigt die Anbindung einer Funktionalit\"at der Klasse ExampleHandler \"uber Extension Points.}}{30}{figure.3.8}}
\newlabel{fig:FUE}{{\relax 3.8}{30}{Diese Abbildung zeigt die Anbindung einer Funktionalitt der Klasse ExampleHandler ber Extension Points}{figure.3.8}{}}
\citation{WortProbelmAlgo}
\citation{EarleyJay}
\citation{GammarJar}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Hyperlinks}{31}{section*.24}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Wortproblem und Syntaxb\"aume}{31}{section*.25}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.9}{\ignorespaces Klassendiagramm des Hyperlinksystems}}{32}{figure.3.9}}
\newlabel{fig:HyperL}{{\relax 3.9}{32}{Klassendiagramm des Hyperlinksystems\relax }{figure.3.9}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Visualisierung von Regeln}{33}{section*.26}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {3.4.2}Funktionalit\"at \"uber Aktionen}{34}{subsection.3.4.2}}
\newlabel{subsec:Funktionalitat uber Aktionen}{{3.4.2}{34}{Funktionalitt ber Aktionen\relax }{subsection.3.4.2}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Automatische Formatierung}{34}{section*.27}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Content Assistant}{35}{section*.28}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.10}{\ignorespaces Diese Abbildung zeigt das Klassendiagramm des Systems der automatischen Formatierung.}}{36}{figure.3.10}}
\newlabel{fig:Aut}{{\relax 3.10}{36}{Diese Abbildung zeigt das Klassendiagramm des Systems der automatischen Formatierung}{figure.3.10}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {3.4.3}Funktionalit\"at \"uber direkte Implementierung}{37}{subsection.3.4.3}}
\newlabel{subsec:Funktionalitat uber direkte Implementierung}{{3.4.3}{37}{Funktionalitt ber direkte Implementierung\relax }{subsection.3.4.3}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Fehlermarkierung}{37}{section*.29}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Hoverinformation}{38}{section*.30}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Syntaxhighlighting}{38}{section*.31}}
\@writefile{toc}{\contentsline {chapter}{\numberline {4}Evaluation}{40}{chapter.4}}
\@writefile{lof}{\addvspace {10\p@ }}
\@writefile{lot}{\addvspace {10\p@ }}
\newlabel{cha:Evaluation}{{4}{40}{Evaluation\relax }{chapter.4}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {4.1}Ziele}{40}{section.4.1}}
\newlabel{sec:Ziele}{{4.1}{40}{Ziele\relax }{section.4.1}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {4.2}Methoden und Durchf\"uhrung}{41}{section.4.2}}
\newlabel{sec:Methoden und Durchfuhrung}{{4.2}{41}{Methoden und Durchfhrung\relax }{section.4.2}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {4.3}Auswertung}{42}{section.4.3}}
\newlabel{sec:Auswertung}{{4.3}{42}{Auswertung\relax }{section.4.3}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Kenntnisse der gegebenen Hilfsmittel}{42}{section*.32}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Erfahrung mit kontextfreien Grammatiken}{42}{section*.33}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Verst\"andnis und Realit\"atsbezug der Aufgabenstellung}{43}{section*.34}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {4.3.1}Korrektur einer fehlerhaften Grammatik}{43}{subsection.4.3.1}}
\newlabel{subsec:KefG}{{4.3.1}{43}{Korrektur einer fehlerhaften Grammatik\relax }{subsection.4.3.1}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.1}{\ignorespaces Zeigt einen Vergleich der Bewertungen wie einfach die erste Aufgabe gel\"ost werden konnte. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B.}}{45}{figure.4.1}}
\newlabel{fig:F7A1vgl}{{\relax 4.1}{45}{Zeigt einen Vergleich der Bewertungen wie einfach die erste Aufgabe gelst werden konnte. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B}{figure.4.1}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.2}{\ignorespaces Zeigt einen Vergleich der Bearbeitungszeiten der ersten Aufgabe, in der es darum ging, eine fehlerhafte Grammatik zu korrigieren. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B.}}{46}{figure.4.2}}
\newlabel{fig:A1zeitvgl}{{\relax 4.2}{46}{Zeigt einen Vergleich der Bearbeitungszeiten der ersten Aufgabe, in der es darum ging, eine fehlerhafte Grammatik zu korrigieren. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B}{figure.4.2}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {4.3.2}Erstellen einer ISR-Grammatik}{46}{subsection.4.3.2}}
\newlabel{subsec:EeIG}{{4.3.2}{46}{Erstellen einer ISR-Grammatik\relax }{subsection.4.3.2}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.3}{\ignorespaces Zeigt einen Vergleich der Bewertungen wie einfach die zweiten Aufgabe gel\"ost werden konnte. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B.}}{47}{figure.4.3}}
\newlabel{fig:F7A2vgl}{{\relax 4.3}{47}{Zeigt einen Vergleich der Bewertungen wie einfach die zweiten Aufgabe gelst werden konnte. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B}{figure.4.3}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.4}{\ignorespaces Zeigt einen Vergleich der Bearbeitungszeiten der zweiten Aufgabe, in der es darum ging, eine Grammatik f\"ur bestimmte S\"atze zu bilden. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B.}}{48}{figure.4.4}}
\newlabel{fig:A2zeitvgl}{{\relax 4.4}{48}{Zeigt einen Vergleich der Bearbeitungszeiten der zweiten Aufgabe, in der es darum ging, eine Grammatik fr bestimmte Stze zu bilden. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B}{figure.4.4}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {4.3.3}L\"osen des Wortproblems und Erstellen von Syntaxb\"aumen}{49}{subsection.4.3.3}}
\newlabel{subsec:LdWuEvS}{{4.3.3}{49}{Lsen des Wortproblems und Erstellen von Syntaxbumen\relax }{subsection.4.3.3}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.5}{\ignorespaces Zeigt einen Vergleich der Bewertungen wie einfach die dritten Aufgabe gel\"ost werden konnte. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B.}}{49}{figure.4.5}}
\newlabel{fig:F7A3vgl}{{\relax 4.5}{49}{Zeigt einen Vergleich der Bewertungen wie einfach die dritten Aufgabe gelst werden konnte. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B}{figure.4.5}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.6}{\ignorespaces Zeigt einen Vergleich der Bearbeitungszeiten der dritten Aufgabe, in der es drum ging, das Wortproblem zu l\"osen. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B.}}{50}{figure.4.6}}
\newlabel{fig:A3zeitvgl}{{\relax 4.6}{50}{Zeigt einen Vergleich der Bearbeitungszeiten der dritten Aufgabe, in der es drum ging, das Wortproblem zu lsen. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B}{figure.4.6}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.7}{\ignorespaces Zusehen sind die Fehlerwerte aller Aufgaben in Prozent. Die Werte beziehen sich auf die der Teilnehmer, die ohne das Plugin gearbeitet haben.}}{52}{figure.4.7}}
\newlabel{fig:failvgl}{{\relax 4.7}{52}{Zusehen sind die Fehlerwerte aller Aufgaben in Prozent. Die Werte beziehen sich auf die der Teilnehmer, die ohne das Plugin gearbeitet haben}{figure.4.7}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {subsection}{\numberline {4.3.4}Funktionalit\"aten}{53}{subsection.4.3.4}}
\newlabel{subsec:AF}{{4.3.4}{53}{Funktionalitten\relax }{subsection.4.3.4}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Fehlermarkierung}{53}{section*.35}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Syntaxhighlighting}{53}{section*.36}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Content Assistant}{53}{section*.37}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Automatische Formatierer}{54}{section*.38}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Hoverinformation und Hyperlinks}{54}{section*.39}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{Visualisierung der Regeln}{54}{section*.40}}
\@writefile{toc}{\contentsline {paragraph}{L\"osen des Wortproblems}{55}{section*.41}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.8}{\ignorespaces Zeigt die Bewertungen f\"ur jede Funktionalit\"at der Gruppe A im \"Uberblick.}}{56}{figure.4.8}}
\newlabel{fig:A8mitPlugin}{{\relax 4.8}{56}{Zeigt die Bewertungen fr jede Funktionalitt der Gruppe A im berblick}{figure.4.8}{}}
\@writefile{lof}{\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.9}{\ignorespaces Zeigt die Sch\"atzungen f\"ur jede Funktionalit\"at der Gruppe B im \"Uberblick.}}{56}{figure.4.9}}
\newlabel{fig:A8ohnePlugin}{{\relax 4.9}{56}{Zeigt die Schtzungen fr jede Funktionalitt der Gruppe B im berblick}{figure.4.9}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {section}{\numberline {4.4}Verbesserungsm\"oglichkeiten}{57}{section.4.4}}
\newlabel{sec:Verbesserungsmoglichkeiten}{{4.4}{57}{Verbesserungsmglichkeiten\relax }{section.4.4}{}}
\@writefile{toc}{\contentsline {chapter}{\numberline {5}Fazit und Ausblick}{58}{chapter.5}}
\@writefile{lof}{\addvspace {10\p@ }}
\@writefile{lot}{\addvspace {10\p@ }}
\newlabel{cha:FazitUndAusblick}{{5}{58}{Fazit und Ausblick\relax }{chapter.5}{}}
\@writefile{toc}{\vspace {2mm}}
\@writefile{toc}{\contentsline {chapter}{Anhang}{61}{appendix.A}}
\bibstyle{natdin}
\bibdata{Bibliographie}
\bibcite{Fink}{1}
\bibcite{Eclipse}{2}
\bibcite{Extensions}{3}
\bibcite{ExtensionsArchitekur}{4}
\bibcite{WortProbelmAlgo}{5}
\bibcite{EarleyJay}{6}
\bibcite{GammarJar}{7}
\@writefile{toc}{\contentsline {chapter}{Literatur}{67}{appendix*.44}}
\@writefile{lof}{\addvspace {10\p@ }}
\@writefile{lot}{\addvspace {10\p@ }}
\newlabel{sec:Versicherung}{{5}{68}{Versicherung\relax }{appendix*.45}{}}
\begin{thebibliography}{1}
\bibitem{Fink}
G.~A. Fink, ``Developing hmm-based recognizers with esmeralda,'' in {\em
Proceedings of the Second International Workshop on Text, Speech and
Dialogue}, TSD '99, (London, UK, UK), pp.~229--234, Springer-Verlag, 1999.
\bibitem{Eclipse}
O.~O. K. K.~C. IBM Software~Group, 2670 Queensview~Drive, ``Eclipse: A platform
for integrating development tools,'' {\em IBM Systems Journal}, vol.~43,
pp.~371 -- 383, 2004.
\bibitem{Extensions}
D.~P. Volker~Wohlgemuth, Tobias~Schnackenbeck and R.-L. Barling, {\em
Development of an Open Source Software Framework as a Basis forImplementing
Plugin-Based Environmental ManagementInformation Systems (EMIS)}.
\newblock No.~ISBN: 978-3-8322-7313-2, Shaker Verlag, 2008.
\bibitem{ExtensionsArchitekur}
H.~S. Manfred~Henning, ``Einfhrung in den "extension point"-mechanismus von
eclipse,'' {\em JavaSPEKTRUM}, vol.~01, 2008.
\bibitem{WortProbelmAlgo}
I.~Wegener, {\em Theoretische Informatik - eine algorithmenorientierte
Einfhrung}.
\newblock Teubner, 2008.
\bibitem{EarleyJay}
J.~Earley, ``An efficient context-free parsing algorithm,'' {\em Commun. ACM},
vol.~13, pp.~94--102, Feb. 1970.
\bibitem{GammarJar}
C.~Burch and L.~Ziegler, ``Science of computing suite(socs) :resources for a
breadth-first introduction,'' {\em Technical Symposium on Computer Science
Education (SIGCSE)}, 2004.
\end{thebibliography}
This is BibTeX, Version 0.99dThe top-level auxiliary file: meineArbeit.aux
The style file: ieeetr.bst
A level-1 auxiliary file: DeckblattTest.aux
Illegal, another \bibstyle command---line 191 of file meineArbeit.aux
: \bibstyle
: {natdin}
I'm skipping whatever remains of this command
Database file #1: Bibliographie.bib
Too many commas in name 1 of "IBM Software Group, 2670 Queensview Drive, Ottawa, Ontario K2B 8K1, Canada" for entry Eclipse
while executing---line 963 of file ieeetr.bst
Too many commas in name 1 of "IBM Software Group, 2670 Queensview Drive, Ottawa, Ontario K2B 8K1, Canada" for entry Eclipse
while executing---line 963 of file ieeetr.bst
Warning--there's a number but no series in Extensions
(There were 3 error messages)
File deleted
\addvspace {10\p@ }
\addvspace {10\p@ }
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 2.1}{\ignorespaces In dieser Abbildung ist ein Syntaxbaum dargestellt, indem die Herleitung des Satzes \IeC {\quotedblbase }\textbf {\emph {Today at one oclock}}\IeC {\textquotedblleft } zu sehen ist.}}{7}{figure.2.1}
\addvspace {10\p@ }
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.1}{\ignorespaces Syntaxhighlighting einer standardformatierten Grammatik im ISR-Grammatik-Editor.}}{16}{figure.3.1}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.2}{\ignorespaces Zwei verschiedene Arten von Fehlermarkierungen. Die gelben Markierungen stellen Warnungen dar, rote zeigen fatale Fehler an. Der Fehlertext wird als Hoverinformation dargestellt.}}{18}{figure.3.2}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.3}{\ignorespaces Content Assistant bei einem Aufruf zwischen zwei Regeln. Die fehlende Deklaration des Non-Terminals \texttt {GERMAN} als erste Auswahlm\"oglichkeit.}}{19}{figure.3.3}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.4}{\ignorespaces Visualisierung zweier Regeln einer Grammatik. Links im Bild ist die Selektion der Regeln, rechts die Darstellung.}}{21}{figure.3.4}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.5}{\ignorespaces Die Abbildung zeigt das automatische L\"osen des Wortproblems. Oben die Eingabe, unten das Ergebnis, nach dr\"ucken des OK-Button}}{22}{figure.3.5}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.6}{\ignorespaces Die Abbildung zeigt die Plugin-Architektur. Links das neu erstellte Plugin, rechts die bereits vorhandene Plugins.}}{24}{figure.3.6}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.7}{\ignorespaces Die Editor-Architektur}}{27}{figure.3.7}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.8}{\ignorespaces Diese Abbildung zeigt die Anbindung einer Funktionalit\"at der Klasse ExampleHandler \"uber Extension Points.}}{30}{figure.3.8}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.9}{\ignorespaces Klassendiagramm des Hyperlinksystems}}{32}{figure.3.9}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 3.10}{\ignorespaces Diese Abbildung zeigt das Klassendiagramm des Systems der automatischen Formatierung.}}{36}{figure.3.10}
\addvspace {10\p@ }
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.1}{\ignorespaces Zeigt einen Vergleich der Bewertungen wie einfach die erste Aufgabe gel\"ost werden konnte. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B.}}{45}{figure.4.1}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.2}{\ignorespaces Zeigt einen Vergleich der Bearbeitungszeiten der ersten Aufgabe, in der es darum ging, eine fehlerhafte Grammatik zu korrigieren. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B.}}{46}{figure.4.2}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.3}{\ignorespaces Zeigt einen Vergleich der Bewertungen wie einfach die zweiten Aufgabe gel\"ost werden konnte. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B.}}{47}{figure.4.3}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.4}{\ignorespaces Zeigt einen Vergleich der Bearbeitungszeiten der zweiten Aufgabe, in der es darum ging, eine Grammatik f\"ur bestimmte S\"atze zu bilden. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B.}}{48}{figure.4.4}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.5}{\ignorespaces Zeigt einen Vergleich der Bewertungen wie einfach die dritten Aufgabe gel\"ost werden konnte. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B.}}{49}{figure.4.5}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.6}{\ignorespaces Zeigt einen Vergleich der Bearbeitungszeiten der dritten Aufgabe, in der es drum ging, das Wortproblem zu l\"osen. Rechts die Gruppe A, links die Gruppe B.}}{50}{figure.4.6}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.7}{\ignorespaces Zusehen sind die Fehlerwerte aller Aufgaben in Prozent. Die Werte beziehen sich auf die der Teilnehmer, die ohne das Plugin gearbeitet haben.}}{52}{figure.4.7}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.8}{\ignorespaces Zeigt die Bewertungen f\"ur jede Funktionalit\"at der Gruppe A im \"Uberblick.}}{56}{figure.4.8}
\contentsline {figure}{\numberline {\relax 4.9}{\ignorespaces Zeigt die Sch\"atzungen f\"ur jede Funktionalit\"at der Gruppe B im \"Uberblick.}}{56}{figure.4.9}
\addvspace {10\p@ }
\addvspace {10\p@ }
\BOOKMARK [0][-]{chapter.1}{1 Einleitung}{}% 1
\BOOKMARK [1][-]{section.1.1}{1.1 Motivation und Zielstellung}{chapter.1}% 2
\BOOKMARK [1][-]{section.1.2}{1.2 Leitfaden}{chapter.1}% 3
\BOOKMARK [0][-]{chapter.2}{2 Grundlagen}{}% 4
\BOOKMARK [1][-]{section.2.1}{2.1 ISR-Grammatik}{chapter.2}% 5
\BOOKMARK [2][-]{subsection.2.1.1}{2.1.1 Aufbau und Struktur}{section.2.1}% 6
\BOOKMARK [2][-]{subsection.2.1.2}{2.1.2 Besonderheiten und Zusatzsymbole}{section.2.1}% 7
\BOOKMARK [2][-]{subsection.2.1.3}{2.1.3 Beispiel}{section.2.1}% 8
\BOOKMARK [1][-]{section.2.2}{2.2 Anforderungen an die Software}{chapter.2}% 9
\BOOKMARK [1][-]{section.2.3}{2.3 Anwendungsfall}{chapter.2}% 10
\BOOKMARK [1][-]{section.2.4}{2.4 Anforderungsanalyse}{chapter.2}% 11
\BOOKMARK [1][-]{section.2.5}{2.5 Verwandte Arbeiten}{chapter.2}% 12
\BOOKMARK [1][-]{section.2.6}{2.6 Benutze Technologien}{chapter.2}% 13
\BOOKMARK [0][-]{chapter.3}{3 Umsetzung}{}% 14
\BOOKMARK [1][-]{section.3.1}{3.1 Funktionalit\344ten}{chapter.3}% 15
\BOOKMARK [2][-]{subsection.3.1.1}{3.1.1 Syntaxhighlighting}{section.3.1}% 16
\BOOKMARK [2][-]{subsection.3.1.2}{3.1.2 Automatische Formatierung}{section.3.1}% 17
\BOOKMARK [2][-]{subsection.3.1.3}{3.1.3 Fehlermarkierung}{section.3.1}% 18
\BOOKMARK [2][-]{subsection.3.1.4}{3.1.4 Hoverinformation}{section.3.1}% 19
\BOOKMARK [2][-]{subsection.3.1.5}{3.1.5 Content Assistent}{section.3.1}% 20
\BOOKMARK [2][-]{subsection.3.1.6}{3.1.6 Hyperlinks}{section.3.1}% 21
\BOOKMARK [2][-]{subsection.3.1.7}{3.1.7 Visualisieren von Regeln}{section.3.1}% 22
\BOOKMARK [2][-]{subsection.3.1.8}{3.1.8 Wortproblem und Syntaxb\344ume}{section.3.1}% 23
\BOOKMARK [1][-]{section.3.2}{3.2 Pluginarchitektur}{chapter.3}% 24
\BOOKMARK [1][-]{section.3.3}{3.3 Der ISR-Grammatik-Editor}{chapter.3}% 25
\BOOKMARK [1][-]{section.3.4}{3.4 Implementierung und Abl\344ufe}{chapter.3}% 26
\BOOKMARK [2][-]{subsection.3.4.1}{3.4.1 Funktionalit\344t \374ber Extension Points}{section.3.4}% 27
\BOOKMARK [2][-]{subsection.3.4.2}{3.4.2 Funktionalit\344t \374ber Aktionen}{section.3.4}% 28
\BOOKMARK [2][-]{subsection.3.4.3}{3.4.3 Funktionalit\344t \374ber direkte Implementierung}{section.3.4}% 29
\BOOKMARK [0][-]{chapter.4}{4 Evaluation}{}% 30
\BOOKMARK [1][-]{section.4.1}{4.1 Ziele}{chapter.4}% 31
\BOOKMARK [1][-]{section.4.2}{4.2 Methoden und Durchf\374hrung}{chapter.4}% 32
\BOOKMARK [1][-]{section.4.3}{4.3 Auswertung}{chapter.4}% 33
\BOOKMARK [2][-]{subsection.4.3.1}{4.3.1 Korrektur einer fehlerhaften Grammatik}{section.4.3}% 34
\BOOKMARK [2][-]{subsection.4.3.2}{4.3.2 Erstellen einer ISR-Grammatik}{section.4.3}% 35
\BOOKMARK [2][-]{subsection.4.3.3}{4.3.3 L\366sen des Wortproblems und Erstellen von Syntaxb\344umen}{section.4.3}% 36
\BOOKMARK [2][-]{subsection.4.3.4}{4.3.4 Funktionalit\344ten}{section.4.3}% 37
\BOOKMARK [1][-]{section.4.4}{4.4 Verbesserungsm\366glichkeiten}{chapter.4}% 38
\BOOKMARK [0][-]{chapter.5}{5 Fazit und Ausblick}{}% 39
\BOOKMARK [0][-]{appendix*.44}{Literatur}{}% 40
File deleted
File deleted
[FormatInfo]
Type=TeXnicCenterProjectInformation
Version=4
[ProjectInfo]
MainFile=meineArbeit.tex
UseBibTeX=1
UseMakeIndex=1
ActiveProfile=LaTeX => PDF
ProjectLanguage=de
ProjectDialect=DE
% -*- TeX -*- -*- DE -*- -*- UNIX -*-
\input{meineDokumentKlasse} % Dokumentklasse bestimmen
\input{Konstanten} % Konstanten laden, z.B.: Begriffe wie Bachelor-Arbeit, Bachelor of Science, etc.
\usepackage[german]{babel}
\usepackage[ansinew]{inputenc} %Fr deutsche Kodierung von Buchstaben ,,, unter Windows (fr Unix: 'latin1' statt 'ansinew') ansonsten muss man Folgendes schreiben:
% \"a fr , \"o fr , \"u fr , \ss fr .
\usepackage{german} % unter anderem fr bessere Silbentrennung
\input{meineDaten} % Parameter wie Autor, Titel, Datum, Gutachter, etc.
\usepackage{ifthen} % Paket fr if-then-else-Konstrukte
\usepackage{verbatim} % z.B. fr comment-Umgebung
%\usepackage{natbib} % fr BibTeX mit dinat style (DIN 1505, Teil 2 und 3)
%\usepackage{bibgerm} % fr BibTeX mit deutschem style z.B. geralpha
%\usepackage{makeidx} % fr Index-/Stichwortverzeichnis
%\makeindex % lsst LaTeX die Indexeintrge sammeln
%\usepackage{epsfig} % zum Einfgen von EPS-Grafiken
\usepackage{array} % weitere Hilfsmittel fr Tabellen
%\usepackage{float} % fr weitere Gleitumgebungen auer table und figure
\usepackage{subfigure}
\usepackage{tabularx}
\usepackage{setspace} % ermglicht 1-fachen, 1,5-fachen oder 2-fachen Zeilenabstand
%Pseudocode
\usepackage{algpseudocode}
%\floatstyle{plain}
%\floatname{sourcecode}{Code-Fragment}
%\newfloat{sourcecode}{htbp}{loc}[chapter] % neue Gleitumgebung fr Quellcode
\input{Mathe-Definitionen} % einige mathematische Hilfskonstrukte und Vereinfachungen
\input{SeitenLayout} % Layout der Seiten, z.B. Kopf- und Fuzeilendefinition
\setcounter{secnumdepth}{3}
\setcounter{tocdepth}{3}
% ueberpruefen, ob wir pdflatex ausfuehren (geht nur bei Koma-Klassen)
\ifpdfoutput
{
% PDF wird genutzt
\usepackage[pdftex]{graphicx,color}
% eigene Farben fr Links:
%\definecolor{myLinkColor}{rgb}{0,0,.5}
%\definecolor{myCiteColor}{rgb}{0,.5,0}
%\definecolor{myFileColor}{rgb}{.5,0,0}
%\definecolor{myURLColor}{rgb}{0,0,1}
% Setzen aller Link-Farben auf Schwarz
\definecolor{myLinkColor}{rgb}{0,0,0}
\definecolor{myCiteColor}{rgb}{0,0,0}
\definecolor{myFileColor}{rgb}{0,0,0}
\definecolor{myURLColor}{rgb}{0,0,0}
\usepackage[pdftex,%
pdftitle={\meinTitel},%
pdfauthor={\meinName},%
pdfkeywords={\meinePDFStichwoerter},% Stichwrter
plainpages=false,%
pdfpagelabels,% Seitenzahl als z.B. 'ii (4 of 40)' anstatt '4 of 40' darstellen
colorlinks=true,%
linkcolor=myLinkColor,%
citecolor=myCiteColor,%
filecolor=myFileColor,%
urlcolor=myURLColor,%
bookmarks,% Lesezeichen erstellen
bookmarksnumbered, % Lesezeichen nummeriert wie im Inhaltsverzeichnis
breaklinks, % Zeilenumbrche bei Links erlauben
%pdfpagelayout={TwoColumnRight}% zweiseitiges fortlaufendes Layout
]{hyperref}
\pdfcompresslevel=9 %Kompressionslevel fuer Text und Grafiken
\DeclareGraphicsExtensions{.pdf, .png, .jpg, .tif, .mps} % Dateiendungen fr Grafikdateien, geordnet nach Prioritt fr automatische Auswahl der richtigen Datei, falls Endung nicht angegeben
}
{
% Kein PDF
\usepackage{listings}
\usepackage{graphicx}
\usepackage{color}
\usepackage[hypertex, bookmarks,% Lesezeichen erstellen
bookmarksnumbered, % Lesezeichen nummeriert wie im Inhaltsverzeichnis
breaklinks, % Zeilenumbrche bei Links erlauben
]{hyperref}
\DeclareGraphicsExtensions{.eps,.ps} % Dateiendungen fr Grafikdateien
}
\usepackage{eso-pic,picture}
\usepackage{geometry}
%\newcommand\BackgroundPic{
%\put(0,0){
%\parbox[b][\paperheight]{\paperwidth}{%
%\vfill
%\centering
%\includegraphics[width=\paperwidth,height=\paperheight,
%keepaspectratio]{deckblatt.pdf}%
%\vfill
%}}}
\bibliographystyle{ieeetr}
\input{Dokumentstruktur} % der eigentliche Inhalt und die Struktur der Arbeit
\ No newline at end of file
\contentsline {chapter}{\numberline {1}Einleitung}{1}{chapter.1}
\contentsline {section}{\numberline {1.1}Motivation und Zielstellung}{1}{section.1.1}
\contentsline {section}{\numberline {1.2}Leitfaden}{3}{section.1.2}
\contentsline {chapter}{\numberline {2}Grundlagen}{4}{chapter.2}
\contentsline {section}{\numberline {2.1}ISR-Grammatik}{4}{section.2.1}
\contentsline {subsection}{\numberline {2.1.1}Aufbau und Struktur}{4}{subsection.2.1.1}
\contentsline {subsection}{\numberline {2.1.2}Besonderheiten und Zusatzsymbole}{5}{subsection.2.1.2}
\contentsline {paragraph}{Joker-Symbol}{5}{section*.4}
\contentsline {paragraph}{Technisches Non-Terminal}{5}{section*.5}
\contentsline {paragraph}{Ignore-List}{6}{section*.6}
\contentsline {subsection}{\numberline {2.1.3}Beispiel}{6}{subsection.2.1.3}
\contentsline {section}{\numberline {2.2}Anforderungen an die Software}{7}{section.2.2}
\contentsline {section}{\numberline {2.3}Anwendungsfall}{8}{section.2.3}
\contentsline {section}{\numberline {2.4}Anforderungsanalyse}{9}{section.2.4}
\contentsline {paragraph}{Anforderung 1:}{10}{section*.7}
\contentsline {paragraph}{Anforderung 2:}{10}{section*.8}
\contentsline {paragraph}{Anforderung 3:}{10}{section*.9}
\contentsline {paragraph}{Anforderung 4:}{10}{section*.10}
\contentsline {paragraph}{Anforderung 5:}{11}{section*.11}
\contentsline {paragraph}{Anforderung 6:}{11}{section*.12}
\contentsline {section}{\numberline {2.5}Verwandte Arbeiten}{11}{section.2.5}
\contentsline {paragraph}{Xtext}{11}{section*.13}
\contentsline {paragraph}{Parser-Editor}{12}{section*.14}
\contentsline {paragraph}{Onlinesoftware}{13}{section*.15}
\contentsline {section}{\numberline {2.6}Benutze Technologien}{13}{section.2.6}
\contentsline {paragraph}{\textbf {\emph {Zest}}}{14}{section*.16}
\contentsline {paragraph}{\textbf {\emph {SOCS Grammar Editor}}}{14}{section*.17}
\contentsline {chapter}{\numberline {3}Umsetzung}{15}{chapter.3}
\contentsline {section}{\numberline {3.1}Funktionalit\"aten}{15}{section.3.1}
\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.1}Syntaxhighlighting}{15}{subsection.3.1.1}
\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.2}Automatische Formatierung}{16}{subsection.3.1.2}
\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.3}Fehlermarkierung}{17}{subsection.3.1.3}
\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.4}Hoverinformation}{17}{subsection.3.1.4}
\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.5}Content Assistent}{18}{subsection.3.1.5}
\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.6}Hyperlinks}{19}{subsection.3.1.6}
\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.7}Visualisieren von Regeln}{20}{subsection.3.1.7}
\contentsline {subsection}{\numberline {3.1.8}Wortproblem und Syntaxb\"aume}{21}{subsection.3.1.8}
\contentsline {section}{\numberline {3.2}Pluginarchitektur}{22}{section.3.2}
\contentsline {section}{\numberline {3.3}Der ISR-Grammatik-Editor}{25}{section.3.3}
\contentsline {paragraph}{Die Klasse ISREditor}{25}{section*.18}
\contentsline {paragraph}{Die Klasse ISRDocumentProvider}{25}{section*.19}
\contentsline {paragraph}{Die Klasse ISRSourceViewerConfiguration}{26}{section*.20}
\contentsline {section}{\numberline {3.4}Implementierung und Abl\"aufe}{28}{section.3.4}
\contentsline {paragraph}{Funktionalit\"at \"uber Extension Points}{28}{section*.21}
\contentsline {paragraph}{Funktionalit\"at \"uber Aktionen}{28}{section*.22}
\contentsline {paragraph}{Funktionalit\"at \"uber direkte Implementierung}{28}{section*.23}
\contentsline {subsection}{\numberline {3.4.1}Funktionalit\"at \"uber Extension Points}{28}{subsection.3.4.1}
\contentsline {paragraph}{Hyperlinks}{31}{section*.24}
\contentsline {paragraph}{Wortproblem und Syntaxb\"aume}{31}{section*.25}
\contentsline {paragraph}{Visualisierung von Regeln}{33}{section*.26}
\contentsline {subsection}{\numberline {3.4.2}Funktionalit\"at \"uber Aktionen}{34}{subsection.3.4.2}
\contentsline {paragraph}{Automatische Formatierung}{34}{section*.27}
\contentsline {paragraph}{Content Assistant}{35}{section*.28}
\contentsline {subsection}{\numberline {3.4.3}Funktionalit\"at \"uber direkte Implementierung}{37}{subsection.3.4.3}
\contentsline {paragraph}{Fehlermarkierung}{37}{section*.29}
\contentsline {paragraph}{Hoverinformation}{38}{section*.30}
\contentsline {paragraph}{Syntaxhighlighting}{38}{section*.31}
\contentsline {chapter}{\numberline {4}Evaluation}{40}{chapter.4}
\contentsline {section}{\numberline {4.1}Ziele}{40}{section.4.1}
\contentsline {section}{\numberline {4.2}Methoden und Durchf\"uhrung}{41}{section.4.2}
\contentsline {section}{\numberline {4.3}Auswertung}{42}{section.4.3}
\contentsline {paragraph}{Kenntnisse der gegebenen Hilfsmittel}{42}{section*.32}
\contentsline {paragraph}{Erfahrung mit kontextfreien Grammatiken}{42}{section*.33}
\contentsline {paragraph}{Verst\"andnis und Realit\"atsbezug der Aufgabenstellung}{43}{section*.34}
\contentsline {subsection}{\numberline {4.3.1}Korrektur einer fehlerhaften Grammatik}{43}{subsection.4.3.1}
\contentsline {subsection}{\numberline {4.3.2}Erstellen einer ISR-Grammatik}{46}{subsection.4.3.2}
\contentsline {subsection}{\numberline {4.3.3}L\"osen des Wortproblems und Erstellen von Syntaxb\"aumen}{49}{subsection.4.3.3}
\contentsline {subsection}{\numberline {4.3.4}Funktionalit\"aten}{53}{subsection.4.3.4}
\contentsline {paragraph}{Fehlermarkierung}{53}{section*.35}
\contentsline {paragraph}{Syntaxhighlighting}{53}{section*.36}
\contentsline {paragraph}{Content Assistant}{53}{section*.37}
\contentsline {paragraph}{Automatische Formatierer}{54}{section*.38}
\contentsline {paragraph}{Hoverinformation und Hyperlinks}{54}{section*.39}
\contentsline {paragraph}{Visualisierung der Regeln}{54}{section*.40}
\contentsline {paragraph}{L\"osen des Wortproblems}{55}{section*.41}
\contentsline {section}{\numberline {4.4}Verbesserungsm\"oglichkeiten}{57}{section.4.4}
\contentsline {chapter}{\numberline {5}Fazit und Ausblick}{58}{chapter.5}
\vspace {2mm}
\contentsline {chapter}{Anhang}{61}{appendix.A}
\contentsline {chapter}{Literatur}{67}{appendix*.44}
%#### Meine Eingabedaten #######################################
% die nachfolgenden Werte müssen bei jeder Arbeit angepasst werden
% Folgende Anweisung definiert den Typ der Arbeit, folgende Argumente sind möglich:
% \ausarbeitungsTypBachelor Bachelor-Arbeit
% \ausarbeitungsTypMaster Master-Arbeit
% \ausarbeitungsTypDiplom Diplomarbeit
% \ausarbeitungsTypSeminar Seminar-Ausarbeitung
% \ausarbeitungsTypProSeminar Pro-Seminar-Ausarbeitung
\def\ausarbeitungsTyp{\ausarbeitungsTypBachelor}
\def\meinErstellungsdatum{November 2012} % z.B. Mai 2009
\def\meinTitel{Eclipse-Plugin zur optimierten Erstellung und Wartung von Grammatiken
für das Spracherkennungssystem \emph{ESMERALDA}}
\def\meinName{Hendrik ter Horst}
\def\meineStrasseHausNr{Wertherstra"se 148}
\def\meinePLZundOrt{33615 Bielefeld}
\def\meinErstgutachter{M. Sc. Christian Munier} % auch bei Seminaren
\def\meinZweitgutachter{M. Sc. Leon Ziegler} % bei Seminaren irrelevant
\def\meinePDFStichwoerter{Bachelorarbeit}
\def\titelDesSeminars{Kognitive Informatik} % nur bei Seminaren von Bedeutung
%###############################################################
\ No newline at end of file
%#### Meine Eingabedaten #######################################
% Hier bitte die Dokumentklasse whlen:
\input{DokumentklasseBaMa} % Alternativen: DokumentklasseBaMa oder DokumentklasseSeminar
%###############################################################
\ No newline at end of file
% Bitte nur hier Strukturanpassungen vornehmen.
%---Abbildungsverzeichnis----------------------------------------------------------------------
%---Tabellenverzeichnis------------------------------------------------------------------------
%\setcounter{secnumdepth}{4} Nummerieren bis Stufe 4, also z.B.: 3.2.5.4, meist nicht notwendig
%######################## Kapitel 1 ######################################################
\cleardoublepage
\pagenumbering{arabic} % wieder arabische Seitenzahlen verwenden
\input{Inhalt/Einleitung}
%######################## Kapitel 2 ######################################################
%\clearemptydoublepage
\input{Inhalt/Grundlagen}
%######################## Kapitel 3 ######################################################
%\clearemptydoublepage
\input{Inhalt/Umsetzung}
%######################## Kapitel 4 ######################################################
%\clearemptydoublepage
\input{Inhalt/Evaluierung}
%######################## Kapitel 5 ######################################################
%\clearemptydoublepage
\input{Inhalt/Fazit}
%######################## Anhang #########################################################
%\clearemptydoublepage
\appendix
\addtocontents{toc}{\vspace{2mm}}
%\addcontentsline{toc}{chapter}{Anhang}
\addtocontents{toc}{\protect\contentsline {chapter}{Anhang}{61}{appendix.A}}
%\addtocontents{toc}{\vspace{-4mm}}
\input{Inhalt/Anhang}
%Abbildungsverzeichnis
\listoffigures
%######################## Nachspann ######################################################
%---Literaturverzeichnis-----------------------------------------------------------------------
%\appendix
%\addtocontents{toc}{\vspace{2mm}}
%\addcontentsline{toc}{chapter}{Anhang}
%\addtocontents{toc}{\protect\contentsline {chapter}{Literatur}{57}{appendix.A}}
%\addtocontents{toc}{\vspace{-4mm}}
%\documentclass[bibliography=totoc]{scrartcl}
%\clearemptydoublepage
%\bibliographystyle{myalphadin}
\bibliographystyle{natdin}
%\bibliographystyle{alphadin}
%\bibliographystyle{alpha}
%\bibliographystyle{geralpha}
%\bibliographystyle{dinat}
\bibliography{Bibliographie}
%---Stichwortverzeichnis------------------------------------------------------------------------
%\clearemptydoublepage
%\printindex
\ No newline at end of file
%---Silbentrennung-----------------------------------------------------------------------------
% Silbentrennung für Wörter, in denen kein Bindestrich vorkommt
\hyphenation{%
Sil-ben-tren-nung
Bin-de-strich
Pro-gram-me
}
%----------------------------------------------------------------------------------------------
\ No newline at end of file
%% ALPHADIN.BST Ausgabe [8] 10/10/00
%% (C) Klaus F. Lorenzen, Hamburg email: lorenzen.marxen@t-online.de
%% ersetzt ALPHADIN.BST Ausgabe [7,1] vom 23/11/99
%% ersetzt DinAlpha.BST von 1994
%% ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
%% ALPHADIN.BST wurde entwickelt aus BibTeX standard bibliography style
%% `alpha'.Mit ALPHADIN.BST werden Literaturverzeichnisse gemaess der deutschen
%% Zitiernorm DIN 1505 Teil 2 formatiert.
%% Analog zu den 4 US standard styles wird ein vollstaendiger Satz von
%% 4 DIN-gerechten bst-style Dateien veroeffentlicht (alphadin.bst,
%% plaindin.bst, unsrtdin.bst, abbrvdin.bst). Die gueltige Version
%% ist am schnellsten aus dem WWW ueber folgende URL zu beziehen
%% http://www.fh-hamburg.de/pers/Lorenzen/bibtex/
%% Stand: 16/6/99
%% ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
%% WAS IST ALPHADIN.BST ?
%% Dieser style produziert "deutsche" Literaturzitate in Literaturverzeichnis-
%% sen gemaess der deutschen Norm DIN 1505, Teil 2 vom Jan. 1984.
%% Die Literaturzitate werden alphabetisch nach Verfassern sortiert
%% und sind durch abgekuerzte Verfasserbuchstaben plus Erscheinungsjahr in
%% eckigen Klammern gekennzeichnet.
%% Es gibt Unterschiede zwischen der US- und der deutschen Zitierkonvention,
%% was die bibliographischen Typen und die verschiedenen Trennzeichen zwischen
%% den Feldern angeht. Daher ist auch keine 100%ige Abbildung der beiden
%% Regelwerke aufeinander moeglich. Dies ist aber immer durch eine achtsame
%% Erfassung beherrschbar! Die vorliegenden DIN-styles versuchen einige
%% bibliographische Beschraenkungen der Originalstyles zu ueberwinden.
%% Es laesst sich in fast allen Faellen problemlos ein Original-bib-file
%% (d.i. die Datenbank, die die bibliographischen Informationen enthaelt)
%% wahlweise nach US-Norm oder deutscher DIN-Norm verarbeiten.
%% [Beispiel: Produzieren Sie mit der XAMPL.bib-Datenbank aus dem Original-
%% paket 2 verschiedene Literaturverzeichnisse.] Zu Gunsten
%% der Allgemeingueltigkeit von bib-files ist bei den Publikationstypen
%% (entry-types) und den bibliographischen Kategorien (fields) in Zweifels-
%% faellen immer die originale US-Bedeutung beibehalten worden.
%% Bei der Erfassung von Literaturquellen in bib-files
%% gelten folglich die in der TEX-Literatur veroeffentlichten Regeln.
%% Kommt es dennoch zu kleineren "Schoenheitsfehlern" im fertig gesetzten
%% output, so koennen diese so gut wie immer durch eine leicht veraenderte
%% Erfassung im bib-inputfile beseitigt werden. Last but not least koennen
%% Sie im output-file < *.bbl > noch letzte Hand zur Korrektur ansetzen.
%
%% UMGANG MIT FEHLERMELDUNGEN
%% Noch nicht alle ueberfluessigen Fehlermeldungen des Original-style sind
%% ausgemerzt. Die meisten Warnmeldungen beruhen auf
%% den andersartigen bibliographischen Regeln nach DIN 1505 und dem damit
%% verbundenen Ermessensspielraum, sind also in Wahrheit keine "Fehler".
%% Dennoch sollten Sie diese Warnungen beachten, um herauszufinden, ob
%% evtl. eine unzulaessige Kombination von Publikationstyp (=entry-type) und
%% "fields" vorgenommen worden ist. Das fuehrt mitunter zu Wasserfallartigen
%% Fehlermeldungen: meistens duerfen Sie das einfach ignorieren.
%%
%% DANKSAGUNG
%% Hartmut Lueddecke, FH Hamburg habe ich fuer viele Verbesserungsvorschlaege
%% und stete Unterstuetzung zu danken. Vielen an dieser Stelle ungenannt
%% bleibenden Anwendern gilt mein Dank, die in den vergangenen Jahren durch
%% ihre Aufmerksamkeit dazu beigetragen haben, Fehler auszumerzen und
%% Verbesserungen vorzunehmen.
%%
%% HINWEIS: es gibt eine Kombination von ALPHADIN.BST mit dem NATBIB-Stil
%% von Patrick W.Daly), womit Literaturverzeichnisse komplett nach
%% DIN 1505 Teil 2 UND Teil 3 formatiert werden koennen. Naeheres
%% per URL http://www.fh-hamburg.de/pers/Lorenzen/bibtex/
%%
%% ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
%% Eine ausfuehrliches Internet-Tutorial mit Beispielen ist in Vorbereitung.
%% Fuer den Anfang ist diese Datei schon etwas kommentiert!
%% Kritik, Vorschlaege usw. bitte an :
%% FH Hamburg, Klaus F. Lorenzen, Grindelhof 30, 20146 Hamburg
%% e-mail: lorenzen.marxen@t-online.de
%% 16/6/99
%% ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
% version 0.99c for BibTeX versions 0.99c or later, LaTeX2e
% Copyright (C) 1985, all rights reserved.
% Copying of this file is authorized only if either
% (1) you make absolutely no changes to your copy, including name, or
% (2) if you do make changes, you name it something other than
% bstdin.doc, plaindin.bst, unsrtdin.bst, alphadin.bst, and abbrvdin.bst.
% This restriction helps ensure that all standard styles are identical.
%% ==> The file btxbst.doc has the original documentation for style 'alpha'.
%%
ENTRY
{ address %% Verlagsort
author %% persoenlicher Urheber eines Werkes
booktitle %% a) Gesamttitel eines mehrbaendigen Werkes
% %% b) Titel des Sammelwerks, das einzelne selbstaendige
% %% Beitraege mit eigenem Titel enthaelt (->incollection)
chapter %% Kapitel in einem Buch (Monographie)
edition %% Auflagevermerk
editor %% Persoenl.Herausgeber oder Koerperschaftlicher Herausgeber
howpublished %% beliebiger Verlegervermerk: von wem, wo
institution %% Institution, die e.Verlagsfreie Veroeffentlichung betreibt
isbn %% Standardnr fuer Buecher
issn %% - " - : Zeitschriften u. Serien
journal %% Titel einer Zeitschrift
key %% Zusaetzlich vergebener Sortierschluessel, mitunter notwend.
month %% naehere Bestimmung des Erscheinungsjahres (-> macro 's)
note %% freies Eingabefeld fuer zusaetzliche Informationen
number %% Mehrfachbedeutung in Abhaengigkeit vom Eingabetyp
organization %% a) Name der Organisation/des Veranstalters e. Tagung,Konferenz
% %% b) Name einer Firma/Gesellschaft, die ein ->manual herausgab
pages %% Umfangsangaben, meist Seitenzahlen
publisher %% Verlag
school %% Hochschule/Universitaet, die eine Dipl.-Arb./Dissertation veroeff.
series %% Titel e.Reihe, in der ein best. Buchtitel erschienen ist
title %% Titel einer (namentlich gekennzeichneten) Veroeffentlichung
type %% Zusatzfeld z.Kennzeichnung e.besonderen Publikationstyps
volume %% a) Zaehlung bei einem mehrbaendigen Werk (-> book)
% %% b) Jahrgang einer Zeitschrift (-> article
year %% Erscheinungsjahr
}
{}
{ label extra.label sort.label }
INTEGERS { output.state before.all mid.sentence after.sentence after.block }
%% die folg. BOOLE'sche VAR steuern d. Ausg. ": " nach Urheber-Feldern
%% und ". - " vor ISBN oder Anmerkungen (NOTE)
INTEGERS { colon.after period.dash }
FUNCTION {init.state.consts}
{ #0 'before.all :=
#1 'mid.sentence :=
#2 'after.sentence :=
#3 'after.block :=
#4 'colon.after :=
#5 'period.dash :=
}
INTEGERS { zahl lang }
STRINGS { h s t u v }
%% neue DIN-Funktion, 16/2/94
FUNCTION {output.nonnull}
{ 's :=
output.state after.block =
{ add.period$ write$
newline$
"\newblock " write$
}
{ output.state before.all =
{ write$ }
{ output.state colon.after =
{ ": " * write$
newline$
"\newblock " write$
}
{ output.state period.dash =
{ ". -- " * write$
newline$
"\newblock " write$
}
{ output.state mid.sentence =
{ ", " * write$ }
{ write$
newline$
"\newblock " write$
}
if$
}
if$
}
if$
}
if$
after.block 'output.state :=
}
if$
s
}
FUNCTION {output}
{ duplicate$ empty$
'pop$
'output.nonnull
if$
}
FUNCTION {output.check}
{ 't :=
duplicate$ empty$
{ pop$ "empty " t * " in " * cite$ * warning$ }
'output.nonnull
if$
}
FUNCTION {output.bibitem}
{ newline$
"\bibitem[" write$
label write$
"]{" write$
cite$ write$
"}" write$
newline$
""
before.all 'output.state :=
}
FUNCTION {fin.entry} %%$$$ nach DIN neu 16/2/94
{ write$
newline$
}
FUNCTION {set.period.dash} %% Wenn ein ". - " die Satzteile trennen soll.!
{ output.state before.all =
'skip$
{ period.dash 'output.state := }
if$
}
%% neu 16/2/94
%% prueft, ob PAGES, ISBN- oder NOTE-Feld vh. ist und setzt dann ". - " davor.
FUNCTION {set.period.dash.check}
{ empty$
'skip$
'set.period.dash
if$
}
FUNCTION {set.colon.after} %%$$$ Wenn ein ": " d. Satzteile trennen soll!
{ output.state before.all =
'skip$
{ colon.after 'output.state := }
if$
}
%% neu / alt 17/2/94 Wenn ein " " die Satzteile trennen soll.!
FUNCTION {new.sentence}
{ output.state before.all =
'skip$
{ after.sentence 'output.state := }
if$
}
%% neu 17/2/94 Wenn ein ", " die Satzteile trennen soll.!
FUNCTION { part.of.sentence }
{ output.state before.all =
'skip$
{ mid.sentence 'output.state := }
if$
}
FUNCTION {not}
{ { #0 }
{ #1 }
if$
}
FUNCTION {and}
{ 'skip$
{ pop$ #0 }
if$
}
FUNCTION {or}
{ { pop$ #1 }
'skip$
if$
}
FUNCTION {new.sentence.checka}
{ empty$
'skip$
'new.sentence
if$
}
FUNCTION {field.or.null}
{ duplicate$ empty$
{ pop$ "" }
'skip$
if$
}
INTEGERS { nameptr namesleft numnames }
STRINGS { fkt }
FUNCTION {emphasize}
{ duplicate$ empty$
{ pop$ "" }
{ "\emph{" swap$ * "}" * }
if$
}
%% neu, setzt Autor/Hrsg. in Kapitaelchen 9/3/94
FUNCTION { capitalize }
{ duplicate$ empty$
{ pop$ "" }
{ "\textsc{" swap$ * "}" * }
if$
}
%%$$$ DIN-Quellenangabe : spezieller unselbst. Teil ist erschienen "In: "
%% dem bibliogr. selbst. Werk, z.B. Zeitschrift, Buch
%% 1/4/96
FUNCTION {article.in.journal}
{ duplicate$ empty$
{ pop$ "" }
{ author missing$
{ title missing$
{ emphasize " " * * }%% wenn ein Zs-Heft als ganzes zitiert wird
{ emphasize "{In: }" swap$ " " * * }
if$
}
{ emphasize "{In: }" swap$ " " * * }
if$
}
if$
}
%% nach Vorschlag von H.Lueddecke, um Adelspraedikate beim Sortieren
%% nach den(m) Vornamen aufzufuehren. Lo, 2/11/94
FUNCTION {format.names}
{ 's :=
"" 'u :=
#1 'nameptr :=
s num.names$ 'numnames :=
numnames 'namesleft :=
{ namesleft #0 > }
{
s nameptr "{vv~}{ll}" format.name$ 't :=%% das ergibt DIN-Ansetzung
%% Lue's Vorschlag s nameptr "{ll}" format.name$ 't :=
t capitalize 't :=
s nameptr "{, ff}" format.name$ 'u :=
%% Lue's Vorschlag s nameptr "{, ff}{ vv}" format.name$ 'u :=
u text.length$ 'lang :=
#1 'zahl :=
"" 'v :=
{ zahl lang < }
{ u zahl #1 substring$ "~" =
{ v "" =
{ u #1 zahl #1 - substring$ 'v := }
'skip$
if$
v u zahl #2 substring$ * "." * 'v := }
'skip$
if$
zahl #1 + 'zahl := }
while$
v "" =
{ u 'v := }
'skip$
if$
%% der string fkt enthaelt " (Hrsg.)", wenn Editorfeld nicht leer ist
t v * fkt * 't := %% Komma nach Nachnamen wird oben erledigt!
%% t enthaelt nun d. formatierten Nnamen, Vnamen
nameptr #1 >
{ namesleft #1 >
{ "; " * t * }
{ numnames #2 >
{ "" * }
'skip$
if$
%% %% n. schindle's hinweis 12/1/96 erweitert
t "\textsc{others}" = t "\textsc{others} (Hrsg.)" = or
%%%% { " [u.~a.]" * }%% 13/2/94
{ " et~al." * } %% Geschmackssache, waehle eins von beiden
{ "; " * t * }
if$
}
if$ %% Ende der namesleft-Pruefung
}
't
%% hierdurch wird bei jed. Schleifendurchgang das sich komplet-
%% tierende Zwischen-Namensergebnis wieder auf den stack gelegt
if$ %% Ende der nameptr-Pruefung
nameptr #1 + 'nameptr :=
namesleft #1 - 'namesleft :=
}
while$ %% Ende von { namesleft #0 > } ganz oben
"" 'fkt := %% fkt wird zurueckgesetzt
}
%%$$$ geaendert 14/2/94
FUNCTION {format.authors}
{ author empty$
{ "" }
{ author format.names }
if$
}
%%$$$ geaend. 20/2/94 Anpassung an DIN, wonach Autor + Hrsg. zusammen vorkom-
%% men duerfen.!!
FUNCTION {format.editors}
{ editor empty$
{ author empty$
{ "Weder Verfasser noch Hrsg. in " cite$ * warning$ }
'skip$
if$
}
{ author empty$
{ " (Hrsg.)" 'fkt :=
editor format.names
}
{ " (Hrsg.)" 'fkt :=
" ; " * editor format.names *
}
if$
}
if$
}
%% Lo, 12/5/99 neue Funktion fuer proceedings, misc usw.
FUNCTION { format.editors.organization }
{ organization empty$
'skip$
{ type$ "misc" =
{ organization }
{ " ; " * organization " (Veranst.)" *}
if$
}
if$
}
%%$$$ Sonderfall: Herausgeber bei Typ incollection, 21/2/94
FUNCTION {format.ed.incoll}
{ editor empty$
{ "" }
{ " (Hrsg.)" 'fkt :=
editor format.names
}
if$
}
FUNCTION {format.title}
{ title empty$
{ "" }
{ title } %% Text so wie er dasteht im Feld title
if$
}
FUNCTION {n.dashify}
{ 't :=
""
{ t empty$ not }
{ t #1 #1 substring$ "-" =
{ t #1 #2 substring$ "--" = not
{ "--" *
t #2 global.max$ substring$ 't :=
}
{ { t #1 #1 substring$ "-" = }
{ "-" *
t #2 global.max$ substring$ 't :=
}
while$
}
if$
}
{ t #1 #1 substring$ *
t #2 global.max$ substring$ 't :=
}
if$
}
while$
}
%% geaendert 24/2/94
FUNCTION {format.date}
{ year empty$
{ month empty$
{ "" }
{ "there's a month but no year in " cite$ * warning$
month
}
if$
}
{ month empty$ %% b. Buechern nur Jahr, ohne Monat ausgeb. im Impressum
'year
{ month " " * year * }
if$
}
if$
}
%%
%%$$$ neue Fkt., 16/2/94 u. 14/3/94 das sog. Impressum
FUNCTION {format.address.publisher.year}
{ publisher empty$
{ address empty$
{ year empty$
{ "" }
{ year }
if$
}
{ "Es gibt einen Verlagsort, aber keinen Verlag in " cite$ * warning$
address ", " * format.date *
}
if$
}
{ address empty$
{ year empty$
{ "Es gibt nur eine Verlagsangabe in " cite$ * warning$
publisher
}
{ publisher ", " * format.date * }
if$
}
{ year empty$
{ address " : " * publisher * }
{ address " : " * publisher * ", " * format.date * }
if$
}
if$
}
if$
}
FUNCTION {format.btitle}
{ title emphasize
}
FUNCTION {tie.or.space.connect}
{ duplicate$ text.length$ #3 <
{ "~" }
{ " " }
if$
swap$ * *
}
FUNCTION {either.or.check}
{ empty$
'pop$
{ "can't use both " swap$ * " fields in " * cite$ * warning$ }
if$
}
%% neu 8/3/94 in dieser Funkt. steckt im volume empty-Teil noch ein bug, der
%% aber ignoriert werden kann; das Ergebnis ist ok.
FUNCTION {format.btitle.vol}
{ number empty$
{ series empty$
{ volume empty$
{ title emphasize }
{ title emphasize ". Bd." * volume tie.or.space.connect }
if$
}
{ volume empty$
{ title emphasize }%% ein Buch, das zusaetzl. SERIES=Reihentitel besitzt
%% jetzt kommt d. Fall des mehrbaendigen Werkes mit Gesamttitel=SERIES
%% Zaehlung=VOLUME und Bandtitel=TITLE;
{ series emphasize ". Bd." * volume tie.or.space.connect
": " * "{\emph{" * title * "}}" * }
if$
}
if$%% series-test
}
{ title emphasize }%% wenn number ex., dann immer title-Feld
if$%% Ende number-test
}
%%$$$ neu 16/2/94
%% Serien- / Reihentitel werden im Feld series gespeichert. Weist die
%% Serie eine Zaehlung der Einzeltitel auf, gibt man entweder nach DIN alles
%% in das Feld series so ein: ---> TITEL DER SERIE NR. (der Vorlage) <---
%% z. B. SERIES= { Mensch und Computer 12 }.
%% [ Die Nummer der Vorlage darf auch durch " ; " abgesetzt werden. ]
%% oder:
%% man gibt die Zaehlung in das Feld NUMBER ein, z.B. NUMBER = {12}.
%% Achtung!!
%% Bei mehrbaendigen Werken steht d. Gesamttitel im Feld SERIES und die
%% Bandzaehlung im Feld VOLUME; NUMBER darf dann nicht besetzt sein!
%% Anderenfalls liegt ein Erfassungsfehler vor, da sich Reihe u. mehrbd.
%% Werk gegenseitig ausschliessen.
FUNCTION {format.series.number.din}
{ volume empty$
{ number empty$
{ series empty$
{ "" }%% Ausstieg mit Nullstring
{ "(" series * ")" * } %% d. Seriennr koennte auch gleich hier
%% im SERIES-Feld miterfasst werden
if$
}
{ series empty$
{ "(" number tie.or.space.connect ")" *
"there's a number but no series in " cite$ * warning$
}
{ "(" series * number tie.or.space.connect ")" * }
if$
}
if$
}
{ series empty$
{ "" }
{ type$ "proceedings" = %% Sonderfall, es darf VOLUME und NUMBER ex. !
{ number empty$
{ "(" series * ")" * }
{ "(" series * number tie.or.space.connect ")" * }
if$
}
{ "" }%% Ausstieg mit Nullstring, s. Kommentar
if$
}%% bei gezaehlten Reihen MUSS die Reihennr. im Feld NUMBER stehen!
if$ %% wenn also d. Feld VOLUME nicht leer ist, dann liegt ausser bei
%% Typ PROCEEDINGS falsche
} %% Erfassung vor und es erfolgt d. Ausstieg mit d. Nullstring!
if$
}
%% seltener Fall bei MISC: Ausgabe einer Serie; die Nummer der Serie muss
%% in SERIES miterfasst werden 16/6/99
FUNCTION {format.misc.series}
{ series empty$
{ "" }
{ "(" series * ")" * }
if$
}
%%$$$ 16/2/94
%% Auflagenvermerke gibt man komplett, einschliesslich Abkuerzungen in
%% das Feld edition ein: ---> EDITION= { 3., erw. und verb. Aufl. }
%% oder fremdsprachlich: EDITION= { 2nd edition }
FUNCTION {format.edition}
{ edition empty$
{ "" }
{ edition }
if$
}
%%$$$ neu, 18/3/94
FUNCTION { format.isbn.issn }
{ isbn empty$
{ issn empty$
{ "" }
{ "ISSN" issn n.dashify tie.or.space.connect }
if$
}
{ "ISBN" isbn n.dashify tie.or.space.connect }
if$
}
%%$$$ geaendert, 21/2/94 gibt Seitenzahl bei BOOK-Typ und verwandten T. aus
FUNCTION {format.pages.book}
{ pages empty$
{ "" }
{ "" pages n.dashify tie.or.space.connect " S" *} %% 17/12/95
if$
}
%%$$$ alle anderen Seitenang. zB. Zeitschrft., INBOOK usw. a la Orig., 9/3/94
FUNCTION {format.pages}
{ pages empty$
{ "" }
{ "S." pages n.dashify tie.or.space.connect }
if$
}
%% Angaben v. Jahrgang, Jahr, Heftnr., Seiten bei Artikel-Typ
%% 14/3/94, 26/2/97
FUNCTION {format.vol.year.num.pages}
{ volume field.or.null
year empty$
{ "Es gibt einen Jahrgang, aber kein Jahr in " cite$ * warning$ }
{ " (" year * ")" * * }
if$
month empty$
'skip$
{ ", " month * * }
if$
number empty$
'skip$
{ ", Nr. " number * * }
if$
pages empty$%% Lo, 26/2/97
'skip$
{ ", " format.pages * *}%%
if$
%% pages empty$%% das war die Fass. Nov. 96, die auch ging
%% 'skip$
%% { duplicate$ empty$
%% { pop$ format.pages }%% da pages leer, wird nur "" auf stack gelegt
%% { ", " format.pages * *}
%% if$
%% }
%% if$
}
%% geaendert 21/2/94
FUNCTION {format.chapter.pages}
{ chapter empty$
'format.pages
{ type empty$
{ "Kapitel " }
{ type }
if$
chapter tie.or.space.connect
pages empty$
'skip$
{ ", " * format.pages * }
if$
}
if$
}
%%$$$ geaendert 21/2/94
FUNCTION {format.in.ed.booktitle.din}
{ booktitle empty$
{ "" }
{ editor empty$
{ volume empty$
{ "{In: }" booktitle emphasize * }%% n. Belieben fettes In:
{ "{In: }" booktitle emphasize * %% - " -
" Bd." volume tie.or.space.connect *
}
if$
}
{ volume empty$
{ "{In: }" format.ed.incoll * ": " * booktitle emphasize * }
{ "{In: }" format.ed.incoll * ": " * booktitle emphasize *
" Bd." volume tie.or.space.connect *
}
if$
}
if$
}
if$
}
%% geaendert 1/3/94
FUNCTION {format.thesis.type}
{ type empty$
'skip$
{ pop$
type
}
if$
}
%% geaendert 23/2/94 i.Orig. wird zuerst die number, dann der type getestet
FUNCTION {format.tr.number.din}
{ type empty$
{ number empty$
{ " -- Forschungsbericht" } %% bei Minimalangaben besser ohne "."!
{ "(" number tie.or.space.connect "). -- Forschungsbericht" * }
if$
}
{ number empty$
{ " -- " type * } %% bei Minimalangaben besser ohne "."!
{ "(" number tie.or.space.connect "). -- " * type * }
if$
}
if$
}
FUNCTION {format.article.crossref}
{ key empty$
{ journal empty$
{ "need key or journal for " cite$ * " to crossref " * crossref *
warning$
""
}
{ "{In: }{\em " journal * "\/}" * }%%
if$
}
{ "{In: }" key * }%%
if$
"{\cite{" * crossref * "}" * "}" * ", " * format.pages *
%% " (siehe \cite{" * crossref * "}" * "), " * format.pages *
}
%%geaendert 7/3/94 und noch einmal nach Lueddecke, s.o.
FUNCTION {format.crossref.editor}
%vorher,Lue { editor #1 "{vv~}{ll}" format.name$ " (Hrsg.)" *
{ editor #1 "{ll}" format.name$ " (Hrsg.)" *
editor num.names$ duplicate$
#2 >
{ pop$ " [u.~a.]" * }
%% { pop$ " et~al." * }
{ #2 <
'skip$
{ editor #2 "{ff }{vv }{ll}{ jj}" format.name$ "others" =
{ " [u.~a.]" }
%% { " et~al." * }
{ " ; " * editor #2 "{vv~}{ll}" format.name$ * " (Hrsg.)" * }
if$
}
if$
}
if$
}
FUNCTION {format.book.crossref}
{ volume empty$
{ "empty volume in " cite$ * "'s crossref of " * crossref * warning$
"{\texttt{siehe}} "
%% "(siehe "
}
{ ". -- Bd." volume tie.or.space.connect
" von " *
}
if$
editor empty$
editor field.or.null author field.or.null =
or
{ key empty$
{ series empty$
{ "need editor, key, or series for " cite$ * " to crossref " *
crossref * warning$
"" *
}
{ "" * }%% dadurch kommt nach der Bandzaehl. gleich das label 2/6/99
%% { "{\emph{" * series * "}} {\texttt{siehe}}" * }
if$
}
{ key * }
if$
}
{ "" * }%% nach der Bandzaehlung kommt gleich das label; Lo 2/6/99
%% { format.crossref.editor * }
if$
"{\cite{" * crossref * "}" * "}" *
%% "{\cite{" * crossref * "}" * "}" * %%"), " * format.pages *
}
FUNCTION {format.incoll.inproc.crossref}
{ editor empty$
editor field.or.null author field.or.null =
or
{ key empty$
{ booktitle empty$
{ "need editor, key, or booktitle for " cite$ * " to crossref " *
crossref * warning$
""
}
{ "{In: }{\emph " booktitle * "}" * }%% fettes In: n. Belieben
if$
}
{ "{In: }" }%% 26/5/99
%% { "{In: }" key * }
if$
}
%% { "{In: }{\em " booktitle * "\/}" * }%%
{ "{In: }" }%% Lo, 10/2/99 es sieht der reine Bezug (Referenz) besser aus!
if$
%% " (siehe \cite{" * crossref * "}" * "), " * format.pages *
"{\cite{" * crossref * "}" * "}" * ", " * format.pages *%% das fette label, Lo 23/2/99
%% alte Vers. bis 27/2/97 " (siehe \cite{" * crossref * "}" * ")" *
}
%%geaendert
FUNCTION {article}
{ output.bibitem
format.authors "author" output.check
set.colon.after
format.title "title" output.check
crossref missing$
{ journal article.in.journal output.nonnull % 26/2/97
new.sentence
format.vol.year.num.pages output
}
{ format.article.crossref output.nonnull }
if$
note set.period.dash.check
note output
issn set.period.dash.check
format.isbn.issn output
fin.entry
}
%%$$$ geaendert, 20/2/94
FUNCTION {book}
{ output.bibitem
author empty$
{ format.editors "author and editor" output.check }
{ format.authors format.editors output.nonnull }
if$
set.colon.after
crossref missing$
{ format.btitle.vol "title" output.check }
{ format.btitle "title" output.check }
if$
format.edition "edition" output.check
format.address.publisher.year "publisher" output.check
new.sentence
crossref missing$
{ format.series.number.din output
pages set.period.dash.check%% 19/5/99 wie bei adinat.bst
format.pages.book output
}
{ format.book.crossref output.nonnull
pages set.period.dash.check
format.pages.book output
}
if$
note set.period.dash.check
note output
isbn set.period.dash.check
format.isbn.issn output
fin.entry
}
%% geaendert 23/2/94
FUNCTION {inbook}
{ output.bibitem
%% unselbst. Teile eines Buches werden am Anf. genannt, dann d selbst. Quelle
chapter empty$
{ "Es fehlen die Kapitelangaben in " cite$ * warning$ }
{ type empty$
{ "Kap. " }%% d.i. die Standardvorgabe
{ type }%% wenn man keine bes. Typform angeben will, koennte ein kl.
%% Zwischenraum gewaehlt werden, z.B. " \, "
if$
chapter tie.or.space.connect " {In: }" * * %% n. Belieben fettes In:
}
if$
%% -------- jetzt kommt der bibliogr. selbst. Teil
author empty$
{ format.editors "author and editor" output.check }
{ format.authors output.nonnull
}
if$
set.colon.after
format.btitle.vol "title" output.check
crossref missing$
{ format.edition output
format.address.publisher.year "publisher" output.check
new.sentence
format.series.number.din output
%% vorher note ...
part.of.sentence
format.pages "pages" output.check
note set.period.dash.check
note output
}
{ format.book.crossref output.nonnull
note set.period.dash.check
note output
}
if$
isbn set.period.dash.check
format.isbn.issn output
fin.entry
}
%% geaenderte Seitenzahlausgabe, wenn crossref-Feld benutzt wird, 27/2/97
FUNCTION {incollection}
{ output.bibitem
format.authors "author" output.check
set.colon.after
format.title "title" output.check
crossref missing$
{ format.in.ed.booktitle.din "booktitle" output.check
format.edition output
format.address.publisher.year "publisher" output.check
new.sentence
format.series.number.din output
note set.period.dash.check
note output
isbn set.period.dash.check
issn set.period.dash.check
format.isbn.issn output
part.of.sentence
format.chapter.pages "pages" output.check
}
{ format.incoll.inproc.crossref output.nonnull
note set.period.dash.check
note output
isbn set.period.dash.check
issn set.period.dash.check
format.isbn.issn output
}
if$
fin.entry
}
%% geaendert 22/2/94, 15/11/96 (Hinweis v. Alin Shindun, Uni Siegen)
FUNCTION {inproceedings}
{ output.bibitem
format.authors "author" output.check
set.colon.after
format.title "title" output.check
crossref missing$
{ format.in.ed.booktitle.din "booktitle" output.check
address empty$
{ organization new.sentence.checka
organization output
part.of.sentence
format.address.publisher.year output
}
{ format.address.publisher.year "publisher" output.check }
if$
new.sentence
series empty$ %%neu nach Hinweis v. Alin Shindun, 15/11/96
'skip$
{ format.series.number.din output }
if$
note set.period.dash.check
note output
isbn set.period.dash.check
issn set.period.dash.check
format.isbn.issn output
part.of.sentence
format.pages output
}
{ format.incoll.inproc.crossref output.nonnull
note set.period.dash.check
note output
isbn set.period.dash.check
issn set.period.dash.check
format.isbn.issn output
}
if$
fin.entry
}
FUNCTION {conference} { inproceedings }%% nach Patashnik, wg US-Kompatibilitaet
%% geaendert, 11/6/99
FUNCTION {manual}
{ output.bibitem
author empty$
{ organization empty$
{ title empty$
'skip$
{format.btitle "title" output.check }
if$
}
{ organization output.nonnull
set.colon.after
format.btitle "title" output.check
}
if$
}
{ format.authors output.nonnull
set.colon.after
format.btitle "title" output.check
}
if$
format.edition "edition" output.check
author empty$
{ organization empty$
{ address output
part.of.sentence
}
'skip$
if$
}
{ address ": " * organization * output
part.of.sentence
}
if$
format.date output
pages set.period.dash.check
format.pages.book output
note set.period.dash.check
note output
fin.entry
}
%% MASTERSTHESIS ersetzt zugleich PHDTHESIS !! KFL, 17/2/94
%% Ausgabe-Standard ist "Diplomarbeit", fuer andere Abschlussarbeiten
%% bei der Erfassung TYPE="anderer Typ" eingeben.
%% z.B. TYPE={Dissertation}, TYPE={Diss.}, TYPE={Habil.}, TYPE={Magisterarb.}
%%
FUNCTION {mastersthesis}
{ output.bibitem
format.authors "author" output.check
set.colon.after
format.btitle "title" output.check
address output
part.of.sentence
school "school" output.check
part.of.sentence
"Diplomarbeit" format.thesis.type output.nonnull
part.of.sentence
format.date "year" output.check
%% pages new.sentence.checka
pages set.period.dash.check
format.pages.book output
note set.period.dash.check
note output
fin.entry
}
FUNCTION {bachelorsthesis} %% {mastersthesis}% ist identisch bis auf Standardwert, s.o.
{ output.bibitem
format.authors "author" output.check
set.colon.after
format.btitle "title" output.check
address output
part.of.sentence
school "school" output.check
part.of.sentence
"Studienarbeit" format.thesis.type output.nonnull
part.of.sentence
format.date "year" output.check
%% pages new.sentence.checka
pages set.period.dash.check
format.pages.book output
note set.period.dash.check
note output
fin.entry
}
FUNCTION {phdthesis} %% {mastersthesis}% ist identisch bis auf Standardwert, s.o.
{ output.bibitem
format.authors "author" output.check
set.colon.after
format.btitle "title" output.check
address output
part.of.sentence
school "school" output.check
part.of.sentence
"Dissertation" format.thesis.type output.nonnull % koennte auch `Dissertation' sein
part.of.sentence
format.date "year" output.check
pages set.period.dash.check
format.pages.book output
note set.period.dash.check
note output
fin.entry
}
%% hiermit werden u.a. Normen erfasst
FUNCTION {misc}
{ output.bibitem
note empty$
{ title empty$
{ "" }
{ format.authors format.editors output.nonnull
format.btitle output
howpublished output
format.date output
}
if$
}
{ note duplicate$ #1 #4 substring$ "Norm" =
{ output new.sentence
format.date output
format.title output
}
{ pop$ ""
author empty$
{ editor empty$
{ organization empty$
{ 'skip$ }
{ format.editors.organization output.nonnull
set.colon.after }
if$
}
{ format.editors format.editors.organization output.nonnull
set.colon.after }
if$
}
{ format.authors format.editors output.nonnull
set.colon.after }
if$
format.btitle output
howpublished output
format.date output
new.sentence
format.misc.series output%% neu 16/6/99
note set.period.dash.check
note output
}
if$
}
if$
fin.entry
}
FUNCTION {booklet} {misc}%% booklet ist nach dt. Vorgehensweise oft ueberfluessig
%% geaendert 21/5/99
FUNCTION {proceedings}
{ output.bibitem
editor empty$
{ organization empty$
{ "" }
{ organization " (Veranst.)" * output }
if$
}
{ format.editors format.editors.organization output.nonnull }
if$
set.colon.after
format.btitle "title" output.check
volume empty$
{ "" output.nonnull }
{ "{\textnormal{Bd.}}" volume tie.or.space.connect emphasize "volume" output.check }
if$
format.address.publisher.year "publisher" output.check
new.sentence
format.series.number.din output.nonnull
pages set.period.dash.check
format.pages.book output
note set.period.dash.check
note output
isbn set.period.dash.check
issn set.period.dash.check
format.isbn.issn output
fin.entry
}
%% geaendert 23/2/94 auch fuer Firmenschriften u."a. zu benutzen
FUNCTION {techreport}
{ output.bibitem
author empty$
{ format.editors "author and editor" output.check }
{ format.authors format.editors output.nonnull }
if$
set.colon.after
format.title "title" output.check
institution new.sentence.checka
institution empty$
'skip$
{ " / " institution * output.nonnull }
if$
format.address.publisher.year output
number new.sentence.checka
format.tr.number.din "number" output.check
%% new.sentence
pages set.period.dash.check
format.pages.book output
note "note" output.check
isbn set.period.dash.check
issn set.period.dash.check
format.isbn.issn output
fin.entry
}
FUNCTION {unpublished} {misc}%% author, title, note muessen sein! howpublished
%% %% entfaellt natuerlich
FUNCTION {default.type} { misc }
MACRO {jan} {"Januar"}
MACRO {feb} {"Februar"}
MACRO {mar} {"M{\^^b a}rz"}
%% nach Bernd Raichle, Febr. 1999
MACRO {apr} {"April"}
MACRO {mai} {"Mai"}
MACRO {may} {"Mai"}
MACRO {jun} {"Juni"}
MACRO {jul} {"Juli"}
MACRO {aug} {"August"}
MACRO {sep} {"September"}
MACRO {okt} {"Oktober"}
MACRO {oct} {"Oktober"}
MACRO {nov} {"November"}
MACRO {dez} {"Dezember"}
MACRO {dec} {"Dezember"}
%% stillgelegte Beispiele fuer den Gebrauch von Kuerzeln (hier Zs-Titel).
%%MACRO {acmcs} {"ACM Computing Surveys"}
%%MACRO {acta} {"Acta Informatica"}
%%MACRO {cacm} {"Communications of the ACM"}
%%MACRO {ibmjrd} {"IBM Journal of Research and Development"}
%%MACRO {ibmsj} {"IBM Systems Journal"}
%%MACRO {ieeese} {"IEEE Transactions on Software Engineering"}
%%MACRO {ieeetc} {"IEEE Transactions on Computers"}
%%MACRO {ieeetcad}
%% {"IEEE Transactions on Computer-Aided Design of Integrated Circuits"}
%%MACRO {ipl} {"Information Processing Letters"}
%%MACRO {jacm} {"Journal of the ACM"}
READ
FUNCTION {sortify}
{ purify$
"l" change.case$
}
INTEGERS { len }
FUNCTION {chop.word}
{ 's :=
'len :=
s #1 len substring$ =
{ s len #1 + global.max$ substring$ }
's
if$
}
INTEGERS { et.al.char.used }
FUNCTION {initialize.et.al.char.used}
{ #0 'et.al.char.used :=
}
EXECUTE {initialize.et.al.char.used}
FUNCTION {format.lab.names}
{ 's :=
s num.names$ 'numnames :=
numnames #1 >
{ numnames #4 >
{ #3 'namesleft := }
{ numnames 'namesleft := }
if$
#1 'nameptr :=
""
{ namesleft #0 > }
{ nameptr numnames =
{ s nameptr "{ff }{vv }{ll}{ jj}" format.name$ "others" =
%% { "\," * %% kein besonderes Zeichen fuer "others" i. label
{ "{\etalchar{+}}" * %% ein plus-Zeichen (+) fuer "others"!
#1 'et.al.char.used :=
}
%% { s nameptr "{v{}}{l{}}" format.name$ * }
{ s nameptr "{l{}}" format.name$ * }
if$
}
%% { s nameptr "{v{}}{l{}}" format.name$ * }
{ s nameptr "{l{}}" format.name$ * }
if$
nameptr #1 + 'nameptr :=
namesleft #1 - 'namesleft :=
}
while$
numnames #4 >
%% { "\," * %% s. Bemerkung oben
{ "{\etalchar{+}}" *
#1 'et.al.char.used :=
}
'skip$
if$
}
%% { s #1 "{v{}}{l{}}" format.name$
{ s #1 "{l{}}" format.name$
duplicate$ text.length$ #2 <
{ pop$ s #1 "{ll}" format.name$ #3 text.prefix$ } %% vgl. Anmerkung!
'skip$
if$
}
if$
}
%% Anmerkung, Lo 14/12/95:
%% wenn man in der letzten label-Bearbeitung #4 statt #3 setzt, dann werden
%% auch Umlaute oder á an 3. Stelle im Namen korrekt in das label genommen.
%% Tip: Aendere diese Zahl nur, wenn in einer Lit.-Liste der Umlautsonderfall
%% stoerend auffaellt.
FUNCTION {author.key.label}
{ author empty$
{ key empty$
{ cite$ #1 #3 substring$ }
{ key #3 text.prefix$ }
if$
}
{ author format.lab.names }
if$
}
FUNCTION {author.editor.key.label}
{ author empty$
{ editor empty$
{ key empty$
{ cite$ #1 #3 substring$ }
{ key #3 text.prefix$ }
if$
}
{ editor format.lab.names }
if$
}
{ author format.lab.names }
if$
}
FUNCTION {author.key.organization.label}
{ author empty$
{ key empty$
{ organization empty$
{ cite$ #1 #3 substring$ }
{ "The " #4 organization chop.word #3 text.prefix$ }
if$
}
{ key #3 text.prefix$ }
if$
}
{ author format.lab.names }
if$
}
%% neu 19/5/99 damit eigene labels fuer Konferenzen erzeugt werden koennen,
%% darf man zusaetzlich auch ein key-Feld eingeben. Das produziert
%% dann vorrangig das label.
FUNCTION {editor.key.organization.label}
{ editor empty$
{ key empty$
{ organization empty$
{ cite$ #1 #3 substring$ }
{ "The " #4 organization chop.word organization } %% Lo, 26/1/98
%% { "The " #4 organization chop.word #3 text.prefix$ }
if$
}
{ key #5 text.prefix$ }%% man kann Laenge des key einstellen
if$
}
{ key empty$%% wenn key vh., dann macht er das label! Lo,18/5/99
{ editor format.lab.names }
{ key #5 text.prefix$ }
if$
}
if$
}
FUNCTION {calc.label}
{ type$ "book" =
type$ "inbook" =
or
'author.editor.key.label
{ type$ "proceedings" =
'editor.key.organization.label
{ type$ "manual" =
'author.key.organization.label
'author.key.label
if$
}
if$
}
if$
duplicate$
year field.or.null purify$ #-1 #2 substring$
*
'label :=
year field.or.null purify$ #-1 #4 substring$
*
sortify 'sort.label :=
}
FUNCTION {sort.format.names}
{ 's :=
#1 'nameptr :=
""
s num.names$ 'numnames :=
numnames 'namesleft :=
{ namesleft #0 > }
{ nameptr #1 >
{ " " * }
'skip$
if$
% s nameptr "{vv{ } }{ll{ }}{ ff{ }}{ jj{ }}" format.name$ 't :=
%
% Zeile geaendert, damit die Namenszusaetze wie von, de usw nach deutscher
% Norm richtig einsortiert werden. 27.10.94 Lueddecke
%
s nameptr "{ll{ }}{ ff{ }}{ vv{ }}{ jj{ }}" format.name$ 't :=
nameptr numnames = t "others" = and
{ "[u.~a.]" * }
%% { "et al" * }% Geschmackssache
{ t sortify * }
if$
nameptr #1 + 'nameptr :=
namesleft #1 - 'namesleft :=
}
while$
}
FUNCTION {sort.format.title}
{ 't :=
"A " #2
"An " #3
"Der " #4
"Die " #4
"Das " #4
"Ein " #4
"Eine " #5
"The " #4 t chop.word
chop.word
chop.word
chop.word
chop.word
chop.word
chop.word
chop.word
sortify
#1 global.max$ substring$
}
FUNCTION {author.sort}
{ author empty$
{ key empty$
{ "to sort, need author or key in " cite$ * warning$
""
}
{ key sortify }
if$
}
{ author sort.format.names }
if$
}
FUNCTION {author.editor.sort}
{ author empty$
{ editor empty$
{ key empty$
{ "to sort, need author, editor, or key in " cite$ * warning$
""
}
{ key sortify }
if$
}
{ editor sort.format.names }
if$
}
{ author sort.format.names }
if$
}
FUNCTION {author.organization.sort}
{ author empty$
{ organization empty$
{ key empty$
{ "to sort, need author, organization, or key in " cite$ * warning$
""
}
{ key sortify }
if$
}
{ "The " #4 organization chop.word sortify }
if$
}
{ author sort.format.names }
if$
}
FUNCTION {editor.organization.sort}
{ editor empty$
{ organization empty$
{ key empty$
{ "to sort, need editor, organization, or key in " cite$ * warning$
""
}
{ key sortify }
if$
}
{ "The " #4 organization chop.word sortify }
if$
}
{ editor sort.format.names }
if$
}
FUNCTION {presort}
{ calc.label
sort.label
" "
*
type$ "book" =
type$ "inbook" =
or
'author.editor.sort
{ type$ "proceedings" =
'editor.organization.sort
{ type$ "manual" =
'author.organization.sort
'author.sort
if$
}
if$
}
if$
*
" "
*
year field.or.null sortify
*
" "
*
title field.or.null
sort.format.title
*
#1 entry.max$ substring$
'sort.key$ :=
}
ITERATE {presort}
SORT
STRINGS { longest.label last.sort.label next.extra }
INTEGERS { longest.label.width last.extra.num }
FUNCTION {initialize.longest.label}
{ "" 'longest.label :=
#0 int.to.chr$ 'last.sort.label :=
"" 'next.extra :=
#0 'longest.label.width :=
#0 'last.extra.num :=
}
FUNCTION {forward.pass}
{ last.sort.label sort.label =
{ last.extra.num #1 + 'last.extra.num :=
last.extra.num int.to.chr$ 'extra.label :=
}
{ "a" chr.to.int$ 'last.extra.num :=
"" 'extra.label :=
sort.label 'last.sort.label :=
}
if$
}
FUNCTION {reverse.pass}
{ next.extra "b" =
{ "a" 'extra.label := }
'skip$
if$
label extra.label * 'label :=
label width$ longest.label.width >
{ label 'longest.label :=
label width$ 'longest.label.width :=
}
'skip$
if$
extra.label 'next.extra :=
}
EXECUTE {initialize.longest.label}
ITERATE {forward.pass}
REVERSE {reverse.pass}
FUNCTION {begin.bib}%%lt. Original wiederhergestellt 4/1/96
{ et.al.char.used
{ "\newcommand{\etalchar}[1]{$^{#1}$}" write$ newline$ }
'skip$
if$
preamble$ empty$
'skip$
{ preamble$ write$ newline$ }
if$
"\begin{thebibliography}{" longest.label * "}" * write$ newline$
}
EXECUTE {begin.bib}
EXECUTE {init.state.consts}
ITERATE {call.type$}
FUNCTION {end.bib}
{ newline$
"\end{thebibliography}" write$ newline$
}
EXECUTE {end.bib}
%% Ende von ALPHADIN.BST KFL, 23/11/99
% NATBIB.CFG in Verbindung mit natbib.sty
% Lorenzen, 2006-01-02
% diese Konfigurationsdatei wird zuletzt eingelesen und
% enth"alt die lokal gew"unschten Einstellungen f"ur den
% Bibliographie-- und Zitierstil
\newcommand{\bibstyle@natdin}%
{\bibpunct{(}{)}{;}{a}{}{,~}
\gdef\NAT@biblabelnum##1{\textbf{##1}\\}}
%% nach dieser Definition wird das label (dinatlabel) fett geschrieben, dann Zeilenumbruch;
%% darunter der bibliographische Beleg
\bibstyle@natdin
%% Einzug der Belege nach der Einordnungsmarke
\setlength{\bibhang}{7mm}